•  
  •  
 

Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal

Abstract

The current article is devoted to the usage of transformation in the translation of literary texts. The process of transition from indirect to direct translation has begun in our country. We hope that this effort will provide Uzbek readers with an opportunity to learn more about the masterpieces of world literature, as well as prepare the necessary material for analysis and research in the near future. Finally, it should be noted that during the centuries-old history of our country, great literary, historical, moral, philosophical, scientific and religious works have been translated into Uzbek. Translated literature appears and develops side by side with the literature of the Motherland and plays an important role in meeting the ideological and aesthetic needs of our people. The high level of translation work is determined by the scientific and critical study of such richness, which makes up a large part of the history of our literature, and the application of its results in translation practice.

First Page

310

Last Page

319

References

[1]. Musayev. Fundamentals of translation theory. Tashkent 2005.

[2]. Salomov G ’. Fundamentals of translation theory. Tashkent "Teacher" - 1983. [3]. Reimov V. Kh. Phraseological units of the English language, characterizing the emotional state of a person. Ph.D. thesis Phil. sciences. - Tashkent, 2005.

[4]. Akbarova SA Linguistic means and cognitive-pragmatic significance of artistic portrait (based on English literary texts) Authors dis. Cand. Phil. nauk-Tashkent, 2005.

[5]. Scholars, great figures, 1-4 books. Tashkent, 1995.

[6]. Arnold I. V. Stylistics of the modern English language. - M .: Education, 1190.

[7]. Akhmanova O.S. Dictionary of linguistic terms. Moscow. 1966.

[8]. Ashurova D. Stylistics of the text in the paradigm of cognitive linguistics // Philological issues. - Tashkent 2003.

[9]. Barkhudarov L. S. Languages translation. Moscow, 1978.

[10]. Vinogradov VS Translation: General and lexical issues. Tutorial. M. "University Book House". 2006.

[11]. Vladimirova N. V. "Some problems of literary translation from Russian into Uzbek", diss. for the degree of can. Phil. sciences. T. 1958.

[12]. Vlakhov S., Florin S. Untranslatable in translation. Moscow, 1980.

[13] .Gachechiladze GR Introduction to the theory of literary translation. Tbilisi. 1978.

[14]. Lord E. A. Study of the emotional and cognitive characteristics of mental states on the model of normal childbirth. Authors, diss. Cand. Phil. sciences. - St. Petersburg, 2002.

[15]. Botirova,Hakima.2021.«The Importance Of Lexical Transformations In Literary Translation.» Journal of Foreign languages and Linguistics, 2 (3).https://fll.jspi.uz/index.php/fll/article/view/901.

[16]. Kh, B. G. Role-Playing Games As Means Of Developing Grammatic Skills In English Lessons Boltaeva G. Kh. Email: Boltaeva690@ scientifictext. ru.

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.