Scientific Bulletin of Namangan State University
Abstract
by the example of translation of lacuna units, culture-specific words and phraseological units has been conducted in this scientific paper. The examples of translation have been assessed from the point of view of linguocultural approach and the proper methods for achieving the equivalency in translation have been proposed.
First Page
157
Last Page
162
References
1. Vlaxov, S. I. Neperevodimoe v perevode / S. I. Vlaxov, S. P. Florin.–M.:Mejdunarodnie otnosheniya, 1980. – 342 s. 2. Fyodorov, A. V. Osnovi obshey teorii perevoda / A. V. Fyodorov.-M:Visshaya shkola, 1968.-352 s. 3. http://n.ziyouz.com/books/uzbek_nasri/Abdulla%20Qahhor.%20Dahshat%20(hikoyalar %20to'plami).pdf https://dl.ziyouz.uz/en/prose/139-abdulla-kahhor-pomegranate-story
Erratum
???????
Recommended Citation
Dosbaeva, Nargiza Turғunpўlatovna
(2019)
"THE LINGUOCULTURAL ANALYSIS OF LITERARY TRANSLATION FROM
UZBEK INTO ENGLISH
(BY THE EXAMPLE OF THE SHORT STORY “THE POMEGRANATE” BY
ABDULLA KAHHOR),"
Scientific Bulletin of Namangan State University: Vol. 1
:
Iss.
11
, Article 25.
Available at:
https://uzjournals.edu.uz/namdu/vol1/iss11/25