•  
  •  
 

Scientific Bulletin of Namangan State University

Abstract

Goethe was not only an outstanding writer and poet, but also a great thinker of his time. He was distinguished by his political and social views and deep thinking. The article analyzes the problems that arose during the translation of his world-famous sentimental novel “The Torment of Young Werther” into Uzbek, as well as the comments of a number of translators.

First Page

151

Last Page

157

References

1. I.V.Gyote “YOsh Verterning iztiroblari” Toshkent Adabiyot va san’at nashriyoti 1975 y 2.J.W. Goethe. Die Leiden des Jungen Werthers. Leningrad: izdatelstvo “Prosveshenie” 1975 3.Badiiy tarjimaning aktual masalalari. Toshkent Fan 1977 y. 4. YAnglish Egamovaning kundaliklari 5.Karimov SH. Dillardan- dillarga. ” Toshkent Adabiyot va san’at nashriyoti 1980 y 6. YA.Egamova. Muhabbat farzandi. O‘zbekiston adabiyoti va san’ati gazetasi 1998 yil. 2- son.

Erratum

???????

Included in

Education Commons

Share

COinS
 
 

To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.