Scientific reports of Bukhara State University


Background. The article tells about the work of the famous German writer Johann Wolfgang Goethe and about the history of the creation of the famous "West-Eastern Divan". Methods. The famous German writer Johann Wolfgang Goethe (1749-1832) was a poet, playwright, literary critic, jurist, orientalist, historian and philosopher, painter, theater critic, naturalist, and scientist and statesman who made discoveries in biology and mineralogy. He was one of the first to use the term "world literature." His 143-volume artistic and scientific legacy includes his works such as Faust, The Sufferings of Young Werther, West-east collection of poems, Muhammad (peace and blessings of Allaah be upon him), Tawrida Iphigenia, Roman Elegies, Torquato Tasso, "The Evolution of Nabotot", "The Magic Whisper", "Information about Color", as well as more than three thousand poems have attracted the attention of readers around the world. Results. In particular, Goethe's main idea in his artistic heritage was to bring together the cultures of all the peoples of the world and to open the way to world literature. "West-east collection of poems" brought him a lot of fame. At that time, the poet was 70 years old. Discussion. Before Goethe created the "West-east collection of poems" (or “Mag‘ribu Mashriq devoni”), he began to study the Qur'an, the holy book of Islam, which the Orient worships. At that time, the Qur'an was translated into German, as well as into Latin, English and French. Although the poet was still young, more precisely, twenty-four years old, he studied these translations by comparing them because he knew all the languages listed above. He even mastered the Arabic orthography, through which he tried to understand and study the essence of the verses of the Qur'an. He also took a keen interest in studying the life of Muhammad (peace and blessings of Allaah be upon him) and the hadeeths that are his sayings. The full manuscript of Surat an-Nas, written by Goethe in Arabic, includes "Allah," "Muhammad, may Allah bless him and grant him peace." The manuscript is still housed in the House Museum in Weimar, Germany. Conclusion. Thus, Goethe, who from an early age was interested in the languages, history, literature, religious and philosophical views, customs and traditions of the peoples of the East, wrote the "West-east collection of poems", primarily under the influence of the Qur'an and hadiths, mystical teachings. as well as in the interpretation of the ghazals of such famous representatives of Eastern poetry as Rudaki, Firdavsi, Hafiz Sherozi, Saadi, Anvari, Nizami, Rumi, Jami, Navoi. He even chose the oriental nickname "Hotam" to create it

First Page


Last Page



1. Characteristics of Y.V. Goethe's translations of Maqsud Shaykhsoda and S.S. Bukhari of "West-Eastern collection of poems". Mahmudova Muattar Maxsatilloyevna. Sources of knowledge. 2021/1

2. Effective translation methods (on the example of the translation of Goethe's works). M.M. Makhmudova - Bulletin of Science and Education, 2019 - cyberleninka.ru

3. Goethe Y.V. Wisdom / West East collection of poems. - p. 65.

4. Goethe Y.V. Masalnoma / West East collection of poems. - pp. 96-97.

5. Goethe Y.V. Distinction. Five Attributes / West East collection of poems. - p. 46.

6. Goethe Y.V. Ranjnoma / West East collection of poems. - p. 50.

7. Goethe Y.V. Infinity / West East collection of poems. Translated from the German by Sadriddin Salim Bukhari. - T.: Alisher Navoi National Library of Uzbekistan Publishing House, 2010. - P. 29.

8. Goethe Y.V. Life in Existence / West East collection of poems. - p. 25.

9. Goethe Y.V. Disaster / West East collection of poems. - p. 38.

10. Komilov N. Caravans of thinking / Special editor: R. Kochkor. – T.: «Manaviyat», 1999. - P. 14.

11. Preservation of Originality in the Translation of Goethe's Works. M. Maqsatullayevna. - International Journal of Psychosocial Rehabilitation, 2020

12. Sadriddin Salim Bukhariy’s Role in the Development of the literary Environment of Bukhara in the Late xx and Early xxi Centuries. Makhmudova Muattar. Euro-Asia Conferences, 2021 - papers.euroasiaconference.com

13. “Skill of Translating Mystical Ideas in Sadriddin Salim Bukhari's "G’arbu Sharq Devoni (West-East Devon)". Mahmudova Muattar Maxsatulloevna. Pindus Journal Of Culture, Literature, and ELT. 2021.

14. The Importance of the Biographical Method in revealing the Roots of the Work of Art. D.H. Karimova. International engineering Journal for Research and Development. Impact Factor.: Volume 5. - Issue 4. 2020

15. Variability and invariability in Fairy tales (as the exsample of the translation of Grimms Fairy Tales). D.H. Karimova. International Journal of Psychosocial Rehabilitation. ISSN: 1475-7192. Volume 27 January 2020. D.H. Karimova.

16. Kakhkhorova, Gulrukh (2021) "OBJECTIVES OF PARTICLES IN THE UZBEK AND ENGLISH LANGUAGES," Philology Matters: Vol. 2021: Iss. 3, Article 4.

17. Kakhkhorova Gulrukh Shavkatovna (2021) "THE SKILLS OF UZBEK WRITERS USING PARTICLES IN ENGLISH TRANSLATIONS," Scientific reports of Bukhara State University: Vol. 5: Iss. 4, Article 8. DOI: 10.52297/2181-1466/2021/5/4/8

18. Kakhkhorova Gulrukh Shavkatovna (2021) "THE ALLOCATION OF PARTICLES IN TRANSLATION DICTIONARIES AND WAYS TO EXPRESS THEM IN TRANSLATION," Scientific reports of Bukhara State University: Vol. 5: Iss. 2, Article 7.

19. Kakhkharova Gulrukh Shavkatovna (2020) "PROBLEMS OF TRANSLATION OF PARTICLES IN THE ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES," Scientific reports of Bukhara State University: Vol. 4: Iss. 4, Article 6. DOI: 10.52297/2181-1466/2020/4/4/6

20. Kaxxorova Gulrux Shavkatovna (2020) "SEMANTIC GROUPING OF PARTICLES IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES," Scientific reports of Bukhara State University: Vol. 4: Iss. 3, Article 10. DOI: 10.52297/2181-1466/2020/4/3/2

21. Khamidova M. PROBLEMS OF TRANSLATION OF NATURAL PHENOMENA IN UZBEK LANGUAGE //International Journal of World Languages. – 2021. – Т. 1. – №. 3.

22. Khamidova Muborak (2021) "PROBLEMS OF TRANSLATION OF FRENCH AND UZBEK DEOPOETONYMS," Scientific reports of Bukhara State University: Vol. 5: Iss. 4, Article 5. DOI: 10.52297/2181-1466/2021/5/4/5

23. Khamidova M., Usanova N. The ancient greek culture and uzbek folklore //ACADEMICIA: AN INTERNATIONAL MULTIDISCIPLINARY RESEARCH JOURNAL. – 2020. – Т. 10. – №. 12. – P. 975-978.

24. Hamidova M.H. EXPRESSION OF DEOPOETONYMS IN TRADITIONAL FORMS AND STYLES //International journal of conference series on education and social sciences (Online). – 2021. – Т. 1. – №. 2.

25. Khamidova M.K. WIND-RELATED ANEMONYMS AND METEONYMS IN FRENCH AND UZBEK LANGUAGES //Scientific reports of Bukhara State University. – 2020. – Т. 4. – №. 4. – P. 144-149.

26. Sobirova Z., Mengliev B. SOME ISSUES RELATED TO THE TRANSFER OF ENGLISH TOURISM TERMS IN UZBEK LANGUAGE //Journal of Critical Reviews. – 2020. – Т. 7. – №. 15. – P. 2434-2440.

27. Rakhimovna Z.S. VOCABULARY STUDY OF THE TOURISM TERMS IN THE UZBEK LANGUAGE //International Engineering Journal For Research & Development. – 2021. – Т. 6. – №. TITFL. – P. 275-281.

28. Rakhimovna Z.S. STUDY OF THE TERMS OF TOURISM IN ENGLISH ON LEXICAL-SEMANTIC ASPECTS //International Engineering Journal For Research & Development. – 2021. – Т. 6. – №. TITFL. – P. 282-289.



To view the content in your browser, please download Adobe Reader or, alternately,
you may Download the file to your hard drive.

NOTE: The latest versions of Adobe Reader do not support viewing PDF files within Firefox on Mac OS and if you are using a modern (Intel) Mac, there is no official plugin for viewing PDF files within the browser window.